Otomí

Culturas Pueblos Originarios de América
Portada Pueblos Originarios Secciones Pueblos Originarios Facebook Pueblos Originarios Twitter Pueblos Originarios
Otomí, palabra de origen náhuatl que tiene varias interpretaciones: "Pueblo errante", "Los que caminan con flechas", "Flechador de pájaros". Ñähñu, "Los que hablan otomí", es uno de sus autónimos; por su diversidad lingüística los nombres con que se llaman así mismos son numerosos: ñätho (valle de Toluca), hñähñu (valle del Mezquital), ñäñho (Santiago Mezquititlán en el Sur de Querétaro) y ñ'yühü (Sierra Norte de Puebla, Pahuatlán).

Lengua: Otomí de la familia Otomangue.

Área Cultural: Valle Central (Mesoamérica)

Vínculos:

Códices:

• Huamantla

• Huichapan

• Jilotepec

Hábitat: Vivían en diversas regiones geográficas del centro de México: zonas lacustres, bosques en las serranías, semidesierto del pie de monte y las quebradas de la Sierra Madre Oriental. Cada uno de estos entornos influía en la cultura de sus habitantes. El concepto de una “Nación Otomí” en tiempos históricos no es correcto; lo que había era un grupo lingüístico, política y culturalmente integrado con sus vecinos. Para ilustrar la situación actual presentamos los mapas realizados por CDI. Comisión Nacional para el desarrollo de los Pueblos Indígenas. Estudio general al Pueblo Otomí. 2017

Música

Chimare cú. Aquilino Matías Morales

plusLetra en otomí y en español.

Chimare cù es un baile otomí usado al final de los festejos de boda, para despedir a los compadres.

Letra en otomí Letra en español

Mago, mago chimare cú mago, mago chimare cú tzengua ritiqui chimare cú tzengua ritiqui chimare cú.

Ya sho do mago chimare cú ya sho do mago chimare cú tari shudi di mani tantzengua cú tantzengua ritiqui chimare cú.

Mago, mago chimare cú ya tombine mamare cú shipi gocogi rin dongo cú shipi gocogi mambare cú.

Ya do mago chimare cú ya do mago chimare cú togui, togui, chimare cú togui, togui, chimare mé.

Adios, adios comadrita Adiós, adiós compadrito Te saludo comadrita Te saludo compadrito.

Ya me voy comadrita Ya me voy compadrito Mañana o pasado te saludaré salúdame a mi comadrita.

Adiós, adiós comadrita Y me acordé comadre Dile que regreso el domingo Dile que regreso a mi compadre.

Adiós, adiós comadrita; Adiós, adiós, comadre mamá Pasa, pasa, comadrita Pasa, pasa, comadre mamá.

Baile de las Comadres. Los auténtcos otomíes

plusLetra en otomí y en español.

Letra en otomí Letra en español

Kä hjni ga máre

Iñoya nuke mare nibi nü hri mbare
iñoya nuke mbare nibi nü hri mare
kjangu yü hri kjä-üni, go-üthjo yü co tziji
go-üthjo yü pa iñiji, go-üthjo ne da nihjyü
iñoya nuke mare nibi nü hri mbare
iñoya nuke mbare nibi nü hri mare.

Iñoya nuke ndäme nibi nü ma welo
iñoya nuke welo nibi nü ma ndäme
kjangu yü hri übehjto, go-üthjo yü co tziji
go-üthjo yü pa iñiji, go-üthjo ne da nihjyü
Iñoya nuke ngande nibi nü ma welo
iñoya nuke welo nibi nü ma ngande.

Iñoya nuke shuhjtzi nibi nü hro mehjtzi
iñoya nuke mehjtzi nibi nü hro shuhjtzi
kjangu yü tzi mare, go-üthjo yü tsu mbare
go-üthjo ne da nihjyü, iñoya nike shuhjtzu.
iñoya nuke shuhjtzi nibi nü hro mehjtzi
iñoya nuke mehjtzi nibi nü hro shuhjtzi.

Iñoya nuke nana nibi nü hri nzzoya
iñoya nike nzzoya nibi nü hri nana
kjangu yü hri kjä-üni go-üthjo yü hri hmini
go-üthjo ne da nihjyü, iñoya nuke nana
iñoya nuke nana nibi nü hri nzzoya
iñoya nike nzzoya nibi nü hri nana.

Baile de las comadres

Ande usted comadre baile con su compadre
Ande usted compadre baile con su comadre
Como sus familiares, todos a los que trajo
Todos los que han venido, todos quieren bailar
Ande usted comadre baile con su compadre
Ande usted compadre baile con su comadre

Ande usted señora baile con mi abuelo
Ande usted abuelo baile con mi señora
Como sus nietos, todos a los que trajo
Todos los que han venido, todos quieren bailar
Ande usted señora baile con mi abuelo
Ande usted abuelo baile con mi señora

Ande usted muchacha baile con el muchacho
Ande usted muchacho baile con la muchacha
Como las comadritas, todos los compadritos
todos quieren bailar, ande usted muchacha
Ande usted muchacha baile con el muchacho
Ande usted muchacho baile con la muchacha

Ande usted mujer baile con su señor
Ande usted señor baile con su mujer
Como sus familiares todos sus acompañantes
Todos quieren bailar, ande usted mujer
Ande usted mujer baile con su señor
Ande usted señor baile con su señora.

Cazador y tejedora otomí en el Códice Florentino: