Lengua Mapudungun

Lenguas Pueblos Originarios
Portada Pueblos Originarios Buscar en Pueblos Originarios Secciones Pueblos Originarios Facebook Pueblos Originarios Twitter Pueblos Originarios

Diccionario Mapudungun - Español

Mapudungun Español
achren guadal
acun llegar
ad-aden, aiviñ bonito
adeluuve hábil
adkintun mirar
ad-ngüen belleza
aimen algo
airan haragán
aiviñ aseo
alavn gozar
alcüpeyün oído
alduchi muchas veces
alhue alma
alhue-chel fantasma
ali-are calor
aliun reluciente
alülun-voro reumatismo
alüpùra alto
alùpinve charlatán
amon andar
amon, amun, cun-un ir
ampel deseo
ancao medianía.
ancüncuchran tuberculosis
anguim charqui
antel sol
antü sol
arauco sapo del agua
ataltùcu inmoral
av-avpun fin
ayar cans
ayecantun farra
ayülumn enamorarse
ayün amar
ayüulen alegrar
cachilla trigo
cachin paperas
cachuitu cama
cahuiñ- camaricun fiesta
caicün arar
caiñe enemigo
calel cerro
calfumahuida montaña azul
calli-calli cada uno
calmín musgo
canai compañero
canca asado
canque nalga
cariló médano verde 
carü verde
carühua choclo
catri roto
catriló médano 
cauque pejerrey
chacayel monte de chacayes
chada vaso
chadi-chasi sal
challhua pescado
chamall pantalón chiripá
chamùlchei no sé cuando
chang-llique pierna
chao padre
chapad barro
che gente
chem que
chemchei no sé
chemnorume nada
chenque sepulcro
cheo adonde
cheo donde
cheuchei no sé dónde
cheuúl guapo
cheuùl bravo
chichue hamaca
chilca escritura
chilcatun leer
chilcatuve lenguaraz
chilla zorro
chima sífilis
chingue zorrino
cho-cha víbora
chrahua piel
chranacu charrusco - churrasco
chran'n caer
chraram sarampión
chravuùn beso
chreige sauce
chremo gentil
chrerri anciano
chrongli flaco
chum ¿cómo?
chumia no hacer mal a nadie
chumpirú sombrero
co agua
cochi dulce
cochim insolente
cochrü agrio
code idiota
cofuntuqueimi cofutuaimi vamos a matear
coillil rojizo
colcol garrote
coli rojo
colín rojizo
colipán puma pardo
coliuün mandíbula
colloncurá máscara de piedra
collu rojo
colocolo monito del monte. 
conhueantü oeste
con'n entrar
conulaf paloma 
convircún resfrío
coñihue matriz
corel arena
corü sopa
cotar maíz (tostado)
covque pan
coyam roble
cùchi mariposa
cuchral fuego
cuchru pato
cuchrum gritar
cudun acostarse
cüchralhue fogón
cüilu desagradable
cülìn'n - yen llevar
cüme bien
cümen bueno
cümen gusto
cünan jagüel
cüpal familia
cütu aun
cüyen mes
cug mano
cúlcai collar
culchreu tero
cúlco canasta
cùlí anzuelo
cúllen lágrima
cullin fortuna
culliñ animal
cultrún tambor
culuy yerba
cumelen feliz
cuñival infeliz
cùpel-cùpel pavo
curá piedra
curaló médano de piedra
curco gruta
cùrpu-nguen embarazada
curu curru negro
curüun alba
curuman suerte negra
cushe viejo
cutran-cuchran enfermo
deu después
deuü ratón
domo mujer
duam idea
dùngun charlar
dùngun hablar
dùngun idioma
eimi
eimn vosotros
eln dejar
eltuhue cementerio
elun dar
epuduam duda
epue pasado mañana
filu víbora
guaminí tierras bajas 
guatrache panza 
gül canción
gülmen cacique
güln cantar
guirrin sobador de cuero
huaca vaca
huachro fractura
huachu gaucho
huadcümn emoción
huaiqui lanza
hualichu diablo
hualung maíz
hualung otoño
huangulen traquea
huapi isla
hue, quen, mo lugar donde hay
hùeche joven
huechimapu campo
huedaqueche chusma
huedhued loco
hueicha guerra
huele izquierda
huelulcan error
huenu arriba
huenu cielo
huerinquenolu inocente
huilén primavera
huilli sur
huilli uña
huilqui zorzal
huinca español
huinca gringo (cristiano, blanco)
huincacuchran viruela
huincarayen rosa
huincul loma
huitral telar
huívlu justicia
ichroche honesto
ihual serpiente
illcúlen enojado
ilokawellün matar un caballo
inaillutuve parásitos
inalonco capitanejo
inan menor
inche yo
inchemeu conmigo
inchepoyeneimi te amo
inchín nosotros
iquilla rebozo
kultrun timbal
l·a morir- muerto
l·angümün matar
lafquen laguna
lan deceso
lan fallecer
lantu viudo
laque boleadora
lauquen lago
lauün calvo
lavmapou llanura
lefi (leuvú) río
leliuúln ojear
lemu bosque
lepuvuri vinchuca
levque relámpago
lighuen luz
lilpu espejo
lin calel mole de plata
linco ejército
lincovil multitud de víboras
llagantü tiempo
llagpai brindis
llavachra sapo
llike muslo
llipi género
llipün apetito
llipun hambre
lloumen contestar
lonco jefe
loncomeu baile ritual
machi médico
malal fortín
mal-mal fanfarrón
mamo acá
mamo aquí
mampùle derecha (a la)
mamputun acariciar
mancun poncho
manquelepi pluma de cóndor
mañunquelo agradecido
mapu país 
maun'n llover
mefeng vasija
meñen bañarse
meu con
miaulncurá vendedor de piedras
milla oro
milùn perdiz
misqui miel
mochri gordo
mollvün sangre
mon fértil
moncol globo
mülehue habitación
mùln hacer
muño desayuno
mupiln fe
nag abajo
nahuel tigre
namun pie
namuncurá pie de piedra
napur nabo
nevcü braza
neyün pulso
ngamo gratis
ngautu enema
ngolin borracho
ngue ojo
ngüman llorar
nguenechen dios
nguillatún rogativas
ngùlan consejo
non éxito
nütu cautivo
ñanculahuén remedio 
ñi suyo/a
ñom callado
ñum atrapar
ñumican bordar
ñuque madre
palantelen pisadas misteriosas
pali-pali tobillo
pañilhue hierro
pedculmaun chaparrón
pedinge orzuelo
pehuenes pinos
penca zapallo
petrem cigarrillo
peuñçen primavera
peutucu-chran'n diagnosticar
piamdùngu chisme
pichi pùra bajo
pichi-changùll meñique
pichicürùv brisa
pichicura piedrita
pichiquelu brizna
pichirüpù caminito
pichitu breve
pichum plumas
picum norte
pieln exigir
pifilca silbato de madera
pillanmahuida monte de las almas
pillantún rito matinal 
pillondeuü violeta
pilùn oreja
pin decir
pingùca picaflor
pin-pin pollito
pircas piedras
pirén - pire aylla /llapüd nieve
pirepillán nieve del diablo
poncho manta 
ponchro poncho
poñi papa
poquil manzanilla
poye afecto
púchremn fumar
pùchro humo
pülqui flecha
püñeñcantu juguete
pulcú vino
púlen garuar
puleuvu ríos
pùllau charco
punon choique noche
pùrun bailar
pute llovizna
putun beber
queli rojo
quentrel tartamudo
queopu pedernal
quidu libre
quimm conocer, saber
quimval inteligente
quiñeche alguien
quipan pollera
raiguen- rayùn flor
ran jurar
rangiantü mediodía
rehue lugar sagrado
relihuen ayunar
rencoi talón
ruca casa
rucu pecho
rùcul molleja
rünü fatiga
rüpù camino
rulmen defecto
taiñ nuestro
tami tuyo/a
tamn vuestro
tampuchra peritoneo
tañi mío/a
tica adobe
to nuca
toqui hacha
traful unión
traipi sonidos de cantos
tranahué martillo
traricu pulsera
traricuq pulseras
trarilonco vincha 
trehua perro
triló rodilla
tripalao salió del río
tultuca trompa
tupú prendedor
tuten lindo
tutennolu feo
uchren frío (hacer)
ücanantü verano
ühue desierto
ulhüa daño
ulnga muela
umagn dormir
aurora
urre amargo
uùle mañana
uzi veloz
valin difícil
vam así
villanher no tiene pulgas
vircü fresco
voiguevoes rituales secretos
vucha-futa grande
vucheu broma
vüdo ombligo
vule futuro
vun fruta
vuri atrás
vutachangüll pulgar
vutamahuida monte grande
yalü mosquito
yavünolu débil
yihue taza
yüu nariz
yulcu sortija

El mapudungun o mapuzungun, literalmente "el hablar de la tierra", es la lengua propia del País Mapuche. Llegó a ocupar un vasto territorio en el sur de América. A mediados del siglo XVI, cuando comenzaron a llegar los primeros conquistadores españoles la lengua se extendía desde el valle de Choapa (31ºS) hasta la Isla de Chiloé (44º), en todo el territorio comprendido entre el los Andes y el Pacífico. A partir del siglo XVII, con el proceso de expansión mapuche hacia el Puelmapu (tierras al oriente de los Andes), la lengua se extendió por las pampas hasta el Atlántico (ver lengua Pampa).

El mapudungun pasó a ser utilizada como lengua franca entre grupos no mapuches y lengua de evangelización de los misioneros.

En general se la considera lengua aislada, aunque algunos autores la incluyen dentro de las meridionales del grupo andino-ecuatorial.

Comprende varios dialectos altamente inteligibles entre sí. Para fines del siglo XIX Rodolfo Lenz realizó la siguiente clasificación:

Picunche "gente del norte"    
Moluche-Pehuenche Pehuenche Argentina Pehuenche (Neuquén)
Moluche o Nguluche (desde el río Limay hasta el lago Nahuel Huapi)
Huiriche (región del Nahuel Huapi)
Ranquenche (Chalileo, General Acha y Río Colorado)
Chile Pehuenche o Chedungun en el Alto Biobío.
Moluche o Nguluche "gente de occidente"
Huiliche "gente del sur"    
LenzRudolf Lenz Danziger
(Alemán, naturalizado chileno 1863-1938)
Lingüista, filólogo y lexicógrafo.
Considerado la máxima autoridad en el conocimiento del mapudungun del siglo pasado. Hacia 1896 realizó la clasificación de los dialectos.
RaguileoAnselmo Raguileo Lincopil
(Mapuche, 1922 -1992)
Lingüista, investigador y poeta.
Desarrolló un sistema de escritura para el mapudungun llamado Grafermario Mapuche o Alfabeto Raguileo.

El alfabeto de la lengua mapuche, según el Alfabeto Raguileo, consta de 26 fonemas, expresados mediante 26 grafemas. De modo que a cada fonema le corresponda un solo y único grafema y viceversa.

Las vocales de la lengua mapuche son seis:

A E I O U V

Las cinco primeras son equivalentes a las cinco vocales españolas. Con respecto a la sexta, V, no hay una vocal semejante en el idioma español. Según el triángulo de Hellwag, las vocales se clasifican en abiertas (e, a, o) y cerradas (i, u). La vocal mapuche v quedaría ubicada entre i y u. Las semivocales son tres: y q w, las cuales corresponden a las vocales cerradas i, v, u, respectivamente. En presencia de vocales se comportan como semiconsonantes.

Las consonantes son diecisiete: C z f k l b j m n h g ñ p r s t x

Podemos dividirlas en dos grandes grupos, en obstructivas y no obstructivas.

Las obstructivas son: C k p t x

Las no obstructivas: Z f l b j m n h g ñ r s

En la lengua mapuche, la gran mayoría de las palabras primitivas (es decir, las que no derivan de otras), son bisilábicas y (en un porcentaje menor) monosilabas. Las trisílabas son mas escasas y generalmente proceden de otras lenguas. son prestamos lingüísticos , tomados del español o del quechua.

El acento tónico va en la penúltima sílaba para las vocales finales y en la última para consonantes finales.

El orden de la palabra es sujeto, verbo y objeto.


Fuentes:

http://futatraw.ourproject.org/descargas/canumil.pdf

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_mapuche

http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/penutio/mapudungu

http://www.wallmapuwen.cl/news_feb21.htm