Lengua Chorote

 
 
Cargando ....
  Lenguas
PortadaPortada Culturas Áreas Culturales Primeros Americanos Sitios Arqueológicos Arte Precolombino Cosmogonía Dioses y Personajes Míticos Lenguas Escritura y Simbología Biografías Textos y Documentos Mapas Colecciones Pictóricas y Fotográficas
 
 
 
 
 
Diccionario Chorote (Iyojwa'ja) - Español
Chorote Español
Limpiar parámetros ingresados
Chorote Español
¿nit'i iyo? ¿cómo dice?
¿tepa t'oniye iyo? ¿cómo es?
a' [s] ani de pico liso; [zool: Crotophaga ani; ave; negro, canta de tarde]
a'am [pron] vos; usted
a'ayik [s] árbol con frutas negras
achi' [s] cardenal; pl. achiwa'; [zool: Paroaria coronata; ave]
achit'io [sf] cardenilla; [zool: Paroaria capitati; ave]
aja [interj] otra vez
aja' [s] yabirú; [zool: Jabiru mycteria; ave]
ajajlatis cosas que Uds. quitan de otros.
ajap kiu' pará un momento
ajie' [sm] anguila; [zool: Symbranchus marmoratus; pez]
ajlajap'a pido (al Señor) por él
ajlak'iye pido por él
ajla'm [adj] abierto; partido.
ajla'n pido por
ajla'ni pido a (por)
aj'le [s] lugar limpio, cerrado; patio; ['alk'i abierto]
1/170
   
Se la clasifica dentro de la familia lingüística mataguayo junto a las lenguas maká, nivaklé y wichi. Actualmente es hablada en el Chaco argentino-paraguayo. En Argentina en localidades del Departamento de Rivadavia y pequeñas comunidades de Tartagal (Salta), en Paraguay se localizan en el Departamento Boquerón.

Suelen distinguirse dos variedades: Iyojwa'ja e Iyo'wujma, agrupándose con esta última la sub-variedad Manjuy. En principio son mutuamente inteligibles, si bien el Manjuy parece estar distanciándose de las otras, al punto que los que habitan en Argentina dicen tener serias dificultades para comprenderlo, especialmente por la velocidad de habla.

El diccionario aquí presentado se ha extraído del trabajo del lingüista inglés Nicholas Drayson: "Niwak Samtis. Diccionario Iyojwa'ja 'Lij – Kilay 'Lij (Chorote-Castellano)", publicado en 1999, luego de convivir con los iyojwa'ja entre 1976-1982 y entre 1994-1998.

Para realizarlo, omitió algunas variantes en la pronunciación en favor de la sencillez y claridad. En la fonología utilizó cinco vocales, aunque ha evidencia que existen otra "e" y otra "o". En la ortografía adoptó los grafemas "jl", "jw" y "jn", para evitar nuevos símbolos, o el uso de la "h", consciente de que a veces estos representan secuencias y a veces un solo sonido. En cuanto a la glotalización, muchas veces después de una vocal en posición final ocurre una oclusión glotal, y a veces un "eco" con una repetición de la vocal. Normalmente se escribe solo la primera vocal: p.ej. i'nio' (i'nio'o), to'm (to'om). El glotal final varía en su fuerza, y a veces no se considera justificada su inclusión en la forma escrita ya que no afecta el significado.

Las letras utilizadas:

a, ch, e, i, j, jl, jw, k, k', l, m, n, o, p, p', s, t, ts, ts', t', u, w, y, '.

Las abreviaturas:

s sustantivo adv adverbio dem demostrativo imp imperativo
v verbo pron pronombre m masculino zool zoología
vadj verbo adjetival conj conjunción f femenino bot botánica
adj adjetivo interj interjección pl plural p.ej. por ejemplo
art artículo pref prefijo tr transitivo prést préstamo

Fuente:

Centro del Hombre Antiguo Chaqueño (Chaco)
Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco (VIII).