Huasteco. Diccionario Huasteco - Español

Lenguas Pueblos Originarios
Portada Pueblos Originarios Secciones Pueblos Originarios Facebook Pueblos Originarios Twitter Pueblos Originarios
Huasteco Español
Huasteco Español
¿janta' bij? ¿como te llamas?
jayki' tam ¿Cuándo entonces?
ja'its tam ¿cuanto es?
ju'taj ti k'wajat, ¿jonti k'wajat? ¿donde esta?
ti a, hacia
alāl abajo
jithkonēnek aborto
k'al welal (an kamish) ábrase (la camisa)
wātiyal abrigar
ts’a’al abrir
welāl abrir
āch abuela
mām abuelo
ki acá
jich acamaya
tomkilāb acción de casarse
aichishtalāb acción de esperar
kulbetalāb acción de estar contento, alegría
kuatsat acostarse
kuētsiy acostarse
pak’uch acostarse boca abajo
k'al kuetsey acuéstese
kuatsiy acuéstese
āl adentro
āl, ālta, tin āl adentro
afirmativo, verdadero
eleb afuera
pákul agacharse
ja' agua
tíu águila
shuki ahora
ik’ aire
jita alguien
nā’ allá
tiwa’ allá
wa allá
almutalāb almorzar, almuerzo
ts’a’ik amargo
manunūl amarillento
manū amarillo
ja’ūb amigo
tsikuth ancho
tsikuel anchura
bēlelma’ andariego, caminante
shijāl ansioso
okosh antes
tsabki antier
tamub año, años
pīl aparte, separado
kāshiy apestoso
kubāl apoyar, de pie
thubāl apurarse
te' aquí, por aquí
ām araña
te árbol, madera
ot’el ardilla
thinuk ardor
tail ardor, quemar
batab armadillo
bothoyal arrastrar
walk’ī arriba de
ani’ así
k'wājwua asiente
manath áspero
watab atole
tonk’wiyel atorar
almel aumenta de peso
ti we'el ayer
we'el ayer
achim bañarse, bañar
ithim barba o bigote
amūl basura
uts’āl beber
tomnāl beneficiar
alwa kix ulits; alwa' ultaláb bienvenidos
thakni’ blanco
palu blando
wi’ boca, labios
alabēl bonita, bonito
wilel in ok borracho
ts’a’ashbāl bostezar
jolthi brasero
akob brazo
okob brazo
thiman brujo
thanku nēnek buenas noches
waklenēnek buenas tardes
alhua' bueno, bien
tajka’nēnek buenos días
wajuts búho, tecolote
bichim caballo
shi' il cabello
ōk’ cabeza
kuekēm cadera
tijkan caerse
kapēl café (bebida)
tsōkoy café (color)
kālam calabaza
bichan calambre
k’ochban calambre
oyo’ thubā calandria
k’āk’el calentura
k’āk’ caliente
kuē kuē callado
tsey cama
bēlal caminar, andar
ith camote
tsekel cansancio, cansado, cansarse
wal cara, ojo
tulek carne
tulek ōlom carne de puerco
atāj, atā casa
tomkith casado
tomkin casarse
laju tse' catorce
mātab cejas
tatam cenzontle
utat cerca
olom cerdo
p'opo, ou cero
maputh cerrado
ekuet chachalaca
tsiū chayote
its chile
thaytham chinche
thachi chinches de pollo
chunun Chuparosa
t’ot’oy cicatriz
jun ciento cien
jún ciento k'al tsáb inik ciento cuarenta
jún ciento k'al tsé' inik ciento ochenta
jún ciento k'al óx inik ciento sesenta
jún ciento k'al jún inik ciento veinte
ichkilin cigarra
bo' cinco
tsáb inik laju cincuenta
ts'ējel a kush cintura
kuthīno cocina
tiyīk codo
k’uets’e’ cojo
chunūn colibrí
tālish cólico, torzón
bolo’l columna
takab comal
k’apul – comer, in k’apul come
ts’ikīy comezón
k’apnēl comida
jāntitha cómo
janto cómo, con qué, cuál
kuēnchal comunidad, pueblo, ciudad
ejētnal con cuidado
ts’ebat con sueño, adormecido
k'al con, propio, suyo, de sí
koy conejo
kuetēm consigo mismo, soltero, solo
ts’ilk'on contagiarse
tha’ush contagioso
kulbēl contento, contenta
tōk’oyal contestar
pueteltalāb convulsiones
ichīch corazón
kotbilālb cortadura, herida
kotoy cortar
chuch coyote
pu'mēnek crecido
jawa cuál
juta cuál, dónde
Jawa’chik cuales
jaiki cuando
tam cuando
jaiyīl cuántas veces
jai cuántas, cuántos
tsáb inik cuarenta
tsē’ cuatro
kolol cucaracha
kutsil cuchillo
nuk cuello
tsok cuervo
pich cuervo pequeño
ko’oyal cuidar
bāy cuñado
thit’om curandero
pithāl dar
ki pitha dar, poner
tsokikīl de color café
alam debajo
bil débil
pakukūl debilitado
kuajlilīl decaído
ch’uchub dedo
t’ililīl delgado
thathat delgado
wath’ath demasiado
altā dentro
te'bāl dentro de (en un tiempo)
bōlith derecho
k'al wilāl an botón desabotónese
wilāl desatar, desabotonar
k'al k'uājwua descanso
ma jaiki desde cuando
in tajal desde hace
ma desde, hasta
putenek desmayarse
sha’mumūl desorientado
k’ayūm despacio
bakiyal despertar
ejtsinal despierta
tālbēl después
kichā día
ts’ijaltalāb diarrea
tsijaltalāb diarrea
kichāchik días
laju belew diecinueve
laju waxik dieciocho
laju akak dieciséis
laju búk diecisiete
kāmab dientes, muelas
pābith dieta
laju diez
k’kūtu dificultad
wishāl doblado
laju tsáb doce
yajal dolor
yajchik doloroso
tothel dormir
wayal dormir, duerme
tsāb dos
tsáb ciento doscientos
sho'wē' durante este día
wits’iy duro
tsapik duro, fuerte
jajā el, ella
jajāchik ellos, ellas
konēnek embarazo
elbath empeora
k’ālchith empeoró
kuathamal empezar
tujchi empezar
tujey empezó
ta en el, en la, al
tu'ul a kāmab encía
tu'ul encima
tsipilimenek encogerse, disminuir
k’uts’nal encorvar
kithab ja’ūb enemigo
ya’ulats enfermedad
tsákul enojar, enojo
putat entero
chekan enterrar
ta’m entonces
otsel entre, entra
tijsob epazote
pēl es
it es, está
koyob escalera
thuchum escribir
tubāl escupir
kūsh espalda, cintura
aichi espere
ishām esposa
k’imā'th esposa, esposo
tomkil esposo, esposa
k’ālchinal está empeorando
waklamal estar arrojando
biltalāb estar debilitado
t’ununbāl estar morado
t’ojlābāl estar trabajando
sha'altalāb estar vomitando
tam estilo, tipo de
chūkul estómago, abdomen
jatsik estornudo
othenek evacuar desechos
kibāl falta, pierde
at’ash feo, sucio, malo
thith’ik flato
tsul flauta
paklanal flexible
wits flor
japtal fosa de nariz
pikib frente
tsanac’u frijol
ts’ayil frio
tsamay frio, fría
tsáplab fuerza
juts’ul fumando
juts’uwal fumar
kanāt ganas
al u nuk garganta, faringe, laringe
mitsu’ gato
uklīth golondrina
kuajchal golpear
bom gordo
k’anal gordura
tolkoshtal gotear
k'aknamalits tam, jalbinchi yán gracias
k’ak’namal yan gracias, muchas gracias
paktha’ grande
pūlik grande, gran
bakambe grano
t’it’ grano
tsili grillo
thum gusano
kaw ti lab hablar español, palabras en español
kaw ti tének hablar huasteco, palabras en huasteco
tajchi hacer
t’ajāl hacer, tener
k’a’īl hambre
tayej ku tsu'uxin hasta la vista
ma kalām hasta mañana
wa’ ats hay
ts’ejkāth hecha, construida
tsejkath hecho, construido
k’oloth herido
kuitōlil hijo, hija
tsakamilchik hijos
mālith hincharse, hinchado
māl hinchazón
ju chūkul hipo
k’imā' hogar
nēnek hola, buen día
īnik hombre
bomochic hombre gordo
thanits hormiga
sho’ hoy
xo' Hoy
tēnek huasteco
thak’chok’ huevo
to’pach hundir, penetrar
tsalich iguana
thopel inflar, hinchar
atlal ingreso, ganancia
títhith intestinos, vísceras, tripas
lo'omejits inyección, inyectar
walk’īebāl ir hacia arriba
kalēl ir, irse, salir
alte’ olom jabalí
ōk’lek jefe
atlom jornalero
thaju mañana
thamthūl tarde noche
ocho’ lagartija
bots largo
nakat largo
nakel largo
mithiyal lavar
t’acāl lavar
u tail le arde
takal le toca, requiere
ajum leer
bu lejos
lek’ab lengua
lab lengua castellana, idioma español.
thi leña
kubāl, kubēl levantar
tsakiy levantarse
kubiy levantarse, pararse
k'al ts’akiy levántese
k’wit’iyal limpiar
k’walat líquido espeso
t’et’ma llora
shimkathāl lo que saca
nujum lombriz de tierra
utsek lombriz humana
oyo’ loro
pil luciérnaga
tan lugar (ver tam)
tam lugar (ver tan)
achimtalāb lugar para bañarse
kūtsum machete, huíngaro
ēm maíz
bijat kithab mal olor
kithab mal, malo
at’ash cāu malas palabras, groserías
iba ālua' malo
chuchul mama
mīm mamá
shujliyal mancha
k’ūbak mano
kalām mañana
ethem mapache
wilel mareado
lej más, muy
ts’a’uwal masticar
ilāl medicina, medicamento
ilālish médico, curandero
ts'ējel medio, mitad
ts’a’ublek mejilla
elab mejora
īts' mes, meses, luna
sholok’ moco
loliy moco, resbaloso
iba wainik mojado
uthu’ mono
alte’ monte
aku’ morado
k’at’uwal morder
ajnam mosca
jajnek mosca, mosco
yōy mosco
etha mover
wekthāl mover, trasladar
ejel moverse
jalbinchi yan  muchas gracias
kalialwatalāb muchas gracias
yan muchas, mucho
tsēmenek muertos
ushum mujer
tuth murciélago
ts’ejet muslo
thakninīl muy blanco
tsipiīn muy pequeño
lej wīlkith muy seguido
wa’tsin nacido
wa’tsen nació, nacer
mani janto nada
pemāl nalga
lanāsh naranja
thām nariz
yajenchal necesita
t’unú negro
t’ununūl negruzco
tsikach niña
kuitōl niño
tsakamil niños
ība no
ibaj, yaba' no
ībats no
ītsots no
yab no
yab u exbayal No entiendo
akal noche
thanku noche
pak’ak’ nopal
wuawuā’ nosotros
i nuestro
belēu nueve
tsé' inik ochenta
washik ocho
k’umpath in ichīch ofendido (molesto del corazón)
pach olla
bījat  olor
jikal olor
k’o’onlek ombligo
luts’ūts omóplato
laju jún once
shutsun oreja
chik'al orina
ja’chūkul orina
yik’utsinal oscurece
yic’wash oscuro
k'wue'at otro , otra
k’ayūmtalāb paciencia
tāta padre, papá
t’apay pegajoso
sheklek paja
tsitsin pájaro
pajab palma de la mano
k’ūbaklek palmada
puchun paloma
t’ic’t’ōl palpitación
bal para
kal para
ts’akīl parar
ba’te pared
k'al kubiy párese
k’wathlim parpadear
we’mēl pasa el tiempo, disminuye
kalām sabki pasado mañana
kitch pase
palats pavo, guajolote
petso pecho
pejach pedazo
pejach pedazo, pedazos
tapay pegajoso
tslap pensar
tsipil pequeño
kili perico
pik’o’ perro
alchic pesado
mathith pestañas
to'ol pez, pescado
tsikā picadura
akan pie
pēlet pierna
uts’ piojo
tasabāl piso
nuk’wel plana, plano
itath plátano
wachik poco
k’ayūm k’ayūm poco a poco
ejtōwal poder, puede
ne’ets kaejto poder, puede
k’atsenek podrido
pīta' pollo
kuanchi poner
kuajūa poner, apoyar
kushnāl póngase de espaldas
kubāiy póngase de pie
alhua’talāb por favor
k'al I alwua’talāb por favor
mom pozo
matib prestado, alquilado
bayil prima
lupūth profundo
bichou pueblo, ciudad o comunidad
tsaplab pujo
ts’ak pulga
tha’ub pulmón
aka' pus
jai wīlkith que tan seguido
chith quelite, amaranto
chikāl quemar, arder
lē’ querer, desear
laju bó' quince
tajlunal quitar, desaparecer
tishk’anchal quitarse (ej. la camisa)
k'al wekthāl quítese (sáquese, retírese) una prenda
thubat rápido
kots’in rascar
te'el rata
tolith redondo
wichel regresar, vuelve
athiktalāb repentinamente
ishkal respira, respirar
tenal risa, reír
k’walāl rodilla
tsakninil rojizo
tsakní rojo
k’wa’chim ropa
toltom ropa
tso'ob saber
tsalpath sabio
kujū sabor
bātlom saliva
ijil saliva
jant'oj wa'ats saludo en general
shits’ sangre
t’othoy sarna
akal tsak’uib sarpullido
aj’uch satisfecho de comer
kuatsil se acuesta
kuajlan se cayó, se golpeó
ilālnal se cura
k’opath se fracturó
kalēts se fue, ya salió
inbī se llama, llamarse
wainik seco
wayenek seco
ojbayal secretar
chiken sed
wilk’ith seguido
akak seis
kuetel sentar
kūten sentarse
jilashnēnek separado
tsan serpiente
óx inik sesenta
óx inik laju setenta
akakchil sexto
antsanā’ si
alwa its si (esta bien)
ets’ey siempre
kōyol siéntese, descanse
buk siete
laktem silla
ītsak’ sobrino
wayashbel somnolencia
tsuyuyūl sonido, zumbido
wachbil soñar
na su, sus
tsakbinal sudar
tsak’bin sudor
iyām suegro, yerno
tsebat sueño, soñar
oktsa’ tabla
kuatzām tamal
puwēl tamaño
wa’kal tarde
ko'ol tener
bichamtalāb tener calambres
kokoy tener, concebir
wa’ats tener, hay
kua’al tener, tiene
kithbai terminar
ulits terminar, alcanzar
tsanūb tía
mamush tibio
we tiempo, momento
in kual tiene
ts’aybel tiene frio
ats’āl tiene, siente
anam tierra
itsān tío
wak’lāl tirar, arrojar
ūt tlacuache
bolilīl todo derecho
yanel todo, aumenta
patal todo, todos
tuthey tomate, jitomate
bakan tortilla
ojob tos, gripa
ojbal tose
t’ojnal trabajar
tojlāb trabajo
chāl traer
chiyal traer
k’ut’uwal tragar
k’chiya traiga
ts’akat tranquilo
thakni’ jantitha i ja' transparente
laju óx trece
jún inik laju treinta
ōsh tres
ōshīl tres veces
óx ciento trescientos
shokukūl triste, apagado
tepinal triste, tristeza
ba’im tuza
lēts’ úlcera
taltalāb último
junīl una vez
juni una, uno , un
naptal únicamente
junkunēnek  unido
jun uno
itsīk uñas
pik’uy urraca
eyenthāl usar
tatā’ usted
tin usted me
ti usted, ustedes
shashā ustedes
pakash vaca
wanáts; wanajits vámonos
wana vamos
ne’ets vamos, vaya,
jún inik veinte
itsamal venado
kitchich venga
met’āl ver, observar
yashu’ verde
pitsitswal verdolagas
yashushūl verdoso
tsojol verdura
tsojolchik verduras
iētsel viejo, vieja
che’el viene
jilome viudo
k’wajil vivir en , habitar
ejat vivo, vivos
sha'al vomita
sha'āmath vomitar
sha’ vómito
kāu,  kaw voz, habla, palabra
ani y
ne'tsits tam, ne'tsits na' ya me voy
in k'a'ilits ya tengo hambre
nanā yo
naná' in káw tének; naná' in t'ilom tének Yo hablo huasteco
tinche yuca
tot zopilote
wejwel zorro

Los hablantes de huasteco nombran a su lengua como teenek o tēnek, pertenece a la subfamilia huastecana, de la familia lingüística maya.

En la actualidad, es hablada por casi de doscientas mil personas en la costa del golfo de México, en los estados de San Luis Potosí, Veracruz y Tamaulipas.

El huasteco es la única lengua del grupo maya que se halla separada del resto de la misma familia a una distancia de cientos de kilómetros. Algunos investigadores sostienen que el centro de diversificación de esta familia se encontraba en los Altos Cuchumatanes, en Guatemala. Sin embargo, hay evidencias de que el huasteco permaneció en la zona de La Huasteca cuando los demás grupos mayas se movían paulatinamente hacia el sur, diferenciándose progresivamente. De acuerdo a diversas clasificaciones, el Huasteco se encuentra emparentada lingüísticamente con el chicomucelteco del sur de estado de Chiapas extinguido en el siglo XX.

Tiene dos dialectos principales: el potosino y veracruzano.

Es una lengua ergativa: a la raíz de los verbos se le agregan sufijos y prefijos para indicar primera, segunda o tercera persona. También para indicar el singular o el plural, las acciones perfectas o imperfectas y el participio gerundio.

La pronunciación es acentual: el acento se asigna en la última vocal larga de cada palabra, no obstante, si la palabra carece de vocal larga, se acentúa en la primera vocal.