Chilam Balam de Chumayel

Textos y Documentos
Cargando ....
Portada Pueblos OriginariosPortada
Twitter Pueblos Originarios
Secciones Pueblos OriginariosSecciones
Chilam Balam de Chumayel
Chilam, significa "el que es boca", el que profetiza, título que recibían los sacerdotes que relataban los mensajes de los dioses y predecían el futuro. Balam -"jaguar" o "brujo"- es un nombre de familia; Chilam Balam fue un sacerdote del pueblo de Maní, que parece haber vivido poco antes de la conquista, acreditado profeta que vaticinó la llegada de una nueva religión, interpretándose luego, como un aviso de la llegada de los españoles y el cristianismo.

Libro Chilam Balam de ChumayelRecibieron el nombre de Libros del Chilam Balam, los libros sagrados escritos -en cuadernos de papel europeo- por mayas educados por frailes españoles, que les enseñaron una nueva forma de escritura; así en lengua maya pudieron preservar la herencia espiritual de sus antepasados, su religión y costumbres. Surgieron en el siglo XVI en diversos pueblos, añadiéndose el nombre de la comunidad de donde provenían para identificarlos; tenemos entonces el Chilam Balam de Chumayel, y los de Maní, Tizimpin, Laua, Ixil y Tusik, entre los que han sobrevivido, además hay referencias que hubo Chilames de Teabo, Peto, Nabulá, Tihosuco, Tixcocob, Hocabá y Oxkutzcab.

Los textos básicamente relatan las tradiciones religiosas y mitológicas, cuentan los sucesos históricos conforme al concepto maya del tiempo cíclico ("Serie de los Katunes") y dejan las predicciones de sus profetas.

Aquí presentamos la traducción realizada por Antonio Mediz Bolio del Chilam Balam de Chumayel, el más completo de ellos. Procede de Chumayel, distrito de Tekax, al sureste de Yucatán; fue compilado en su mayor parte por el maya Juan José Hoil, cuyo nombre aparece en el manuscrito al lado de la fecha 20 de enero de 1782. Su contenido es fundamentalmente religioso, con fragmentos del mito cosmogónico referidos a catástrofes cósmicas; hay textos rituales, calendáricos, astronómicos e históricos, finalizando con profecías acerca de la llegada de una nueva religión.

Antonio Mediz Bolio CantarellAntonio Mediz Bolio Cantarell
(México, 1884 - 1957)

Poeta, dramaturgo, político y periodista. Especialista en la cultura maya.

Publicó la primera traducción completa de la obra, fue en español y estuvo editada en Costa Rica por el Repertorio Americano en 1930.

Conocedor de la lengua maya, su obra parece preferir la belleza de la expresión al significado literal, resultando una versión poética profundamente emotiva.
alph L. RoysRalph L. Roys
(Estados Unidos, 1879 - 1965)

Antropólogo e historiador, reconocido por sus aportes al conocimiento de la cultura maya.

En 1920 hizo su primera publicación referida a la cultura maya: "A Maya account of the creation", en la cual incorporó un pasaje del libro, para publicar una versión completa editada por la Carnegie Institutio de Washington en 1933. Para su trabajo incluyó un cotejo con otros Chilames, especialmente el de Tizimín y el de Maní.
Mercedes de la Garza CaminoMercedes de la Garza Camino
(México, 1939)

Licenciada, Maestra y Doctora en Historia por la Universidad Nacional Autónoma de México. Investigadora del Centro de Estudios Mayas del Instituto de Investigaciones Filológicas.

En la edición que hemos tomado para digitalizar, realizó comparaciones con la traducción al inglés de Roys, y con los trabajos de Vásquez y Rendón en "El libro de los libros del Chilam Balam" (1948). Elaborando notas -incluidas al pie de página- para facilitar su comprensión.

Siguiente capítulo

Fuente:

LIBRO DE CHILAM BALAM DE CHUMAYEL
Traducción del maya al castellano Antonio Mediz Bolio
Prólogo, introducción y notas Mercedes de la Garza
Secretaría de Educación Pública (CULTURÉ)
Cien de México, 1988.