Lengua Guaykurú (Guaikurú)

Lenguas de Pueblos Originarios
Cargando ....
Portada Pueblos OriginariosPortada
Twitter Pueblos Originarios
Secciones Pueblos OriginariosSecciones
Las tribus de lengua guaykurú habitaron tradicionalmente el área del Gran Chaco. Con 3.500 años de diversificación lingüística, presenta la siguiente clasificación:
Norte Mbaya derecha Kadiwéu El Kadiwéu (caduveo) se considera descendiente del Mbaya -no confundir con mbyá de le lengua guaraní-, hoy extinto. Se ubican al oeste del estado brasileño de Mato Grosso do Sul, cerca de la frontera paraguaya.
Sur Grupo Qom Toba Paraguay, Bolivia y Argentina (Chaco y Formosa). Las semejanzas y mutua inteligibilidad, hacen que algunos lingüistas no las consideren como lenguas independientes, sino como un complejo dialectal cuyos hablantes se denominan a sí mismos qom, y a su lengua qom l’aqtaqa ("el idioma de los qom").
Pilagá Salta, Chaco y Formosa (Argentina).
Mocoví Chaco y norte de Santa Fe (Argentina).
Extinto Abipon Su territorio tradicional estaba ubicado entre los ríos Bermejo y Salado.

Kadiwéu

Como resultado de la incorporación de pueblos "vasallos", la lengua kadiwéu -llamada por sus hablantes "Goniwoladi ejiwajegi"- distingue hasta hoy dos variedades. La primera es hablada exclusivamente por mujeres descendientes de mujeres kadiwéu. Todos los demás kadiwéu, hombres y mujeres, hablan la segunda variedad. El primer dialecto es el "kadiwéu noble", aunque los varones nobles hablan la segunda variedad. Las diferencias más importantes son a nivel fonológico.

Mocoví

Una forma antigua del nombre de su lengua es "moscovítica". Ellos la refieren como Moqoit la'qaatqa. La hablan menos de la mitad de sus miembros, el resto castellano.

Alfabeto Pilagá

En el año 1996, los pilagá elaboraron un alfabeto de veintitrés letras -cuatro vocales, diecinueve consonantes- para representar los sonidos de su lengua. Con él elaboran materiales didáctos para ser usados en las escuelas

Pilagá

Los pilagá llaman su lengua pitelaga laqtak. El nombre toba-pilagá, empleado por varios autores hasta la segunda mitad del siglo XX, refiere en realidad a una parcialidad toba hoy más conocida como tobas del oeste (en Formosa).

Toba

Ver su tratamiento en el capítulo: Lengua Toba (Qom l’aqtaqa), donde además de una descripción somera incluimos un vocabulario toba de Cerrito (Paraguay).


Fuente:

Los pueblos del Gran Chaco y sus lenguas, tercera parte: Los guaykurú. Alain Fabre.