Lengua Chono

 
 
Cargando ....
  Lenguas
PortadaPortada Culturas Áreas Culturales Primeros Americanos Sitios Arqueológicos Arte Precolombino Cosmogonía Dioses y Personajes Míticos Lenguas Escritura y Simbología Biografías Textos y Documentos Mapas Colecciones Pictóricas y Fotográficas
 
 
 
 
 
Del chono sólo quedaban testimonios en la toponimia del ámbito que otrora fuera su espacio vital, y que no podía explicarse desde el mapudungun, lengua que la fue reemplazando.

El padre jesuita Mateo Estaban, en las primeros décadas del siglo XVII, nos hablaba de una lengua distinta y gutural incomprensible aún para los Huiliches, sus vecinos del norte. Los misioneros elaboraron material en lengua chono para catequizar; sabiendo de su existencia por su propio reconocimiento; Esteban escribió : "... intenté hacer un Catecismo en su lengua chona que es muy diferente y más dificultosa en la pronunciación que ésta general -la de Chile-, y la acabé en día y medio, traduciendo las tres oraciones y mandamientos y acto de contricción, y además de ésto todo el Catecismo con preguntas y respuestas ..."

Recién en XL Congreso de Americanistas (Génova, 1975), se presenta un breve catecismo "Doctrina para los viejos chonos", material destinado a adoctrinar en la misión de la isla Chaulinec. Había sido hallado en el archivo jesuítico del Colegio Romano, el material fue presentado por Alessandro Bausani y permitió reunir un léxico de unas 20 voces. Comparadas con el mapudungun y kawésqar, se encuentran similitudes; insuficientes para obtener conclusiones de posibles relaciones:

“Doctrina para los viejos chonos”

Quentaumet Dios?
Jo Padre.

Met yo cautau Dios?
Jo Padre.

Yglesiataumet Dios?
Jo Padre.

Acha taumet Dios?
Jo Padre.

Ecu lammet Dios?
Jo Padre.

Lam jeyeulam toquieu?
Jo Padre.

Fau (tau?) met Dios?
Dios Sap, Dios Cot, Dios Espiritu Santo, tas persona, cayca Dios üeñec.

Dios Sap?
Jo Padre.

Dios Cot?
Jo Padre.

Dios Espíritu Santo?
Jo Padre.

Dios tas?
Yamchiu, tas Persona, cayca Dios üeñec Padre.

Ti (Fi?) Dios eyuhau (ayuhau?) yemamin?
Jo Padre.

Yema zelà jasmou?
Jo Padre.

Queni cullin eyuic zeu agic Dios qui?
Lam lam leng jaguaitau.

Ni persona tas queni persona yentau tau?
Dios cot.

Quentim tecau?
Señor Jesuchristo.

Señor Jesuchristo cay acau zuquena Dios?
Jo Padre.

Señor Jesuchristo cay acau zuquena yema?
Jo Padre.

Zeu tau g(...)jo Señor Jesuchristo?
Jo Padre.

Queguai tu zeu tau Señor Jesuchristo?
Sua ta via.

Lam met jo quipet cay acua quenau?
Jo Padre

Español Chono Mapudungun Kawésqar
Cielo acha wenu arka
también cay cay kía, ka
pero cayca welu  
tener nombre -cau üin, pingen kúa, kanesap, karsekcé
hijo cot fotüm ajol, koitalalstá, ahijiol, pehel
(artículo, pron. dem.) fi (ti) ti  
si jo mai aa, aló
tener por cierto jo-cau mupintún  
bueno, bondad lam küme laiep
estar en su lugar met melen jenák
ésto ni fei, feichi kiel, chel, chil-kwá
quien?. cual? queni? inei?  
cómo? quentim? chum?  
padre sap chaw kakar, chechar, telechaon
tres tas küla wokels-a-tol, koufir
querer, comandar toqui- tokin droole, jerwolai
uno üëñec kiñe, unengen taku
no yamchiu kep, kiaatay
hombre yema wentru aksenas, kepas. peleri, yema
verdaderp zuquena mupin aksel
por amor de vla vla  

No existe acuerdo entre los especialistas acerca de la identidad de la lengua:

Thomas FalknerThomas Falkner
(Inglaterra 1702 -1784)
Misionero jesuita y etnólogo.

En "Descripción de la Patagonia y de las partes contiguas de la América del Sur" (1774), afirma que el chono es una mezcla de mapudungun e idiomas fueguinos.

Alexandre F. CahamberlainAlexander Francis Chamberlain
(Inglaterra 1865 -1914)
Lingüista radicado en Canadá.

En “Linguistic stocks of South American Indians, with distributional map”. American Anthropologist. (1913). Sostiene que se trata de una lengua independiente.

Lehmann NitscheRoberto Lehmann Nitsche
(Alemania, 1872 - 1938)
Antropólogo, etnógrafo y lingüista.

Lo incluyó como un dialecto del kawésqar

Payl RivetPaul Rivet
(Francia 1876 -1958)
Antropólogo

La consideraba un dialecto Kawésqar.

Cestmir LoukotkaCestmir Loukotka
(Checoslovaquia, 1895 - 1958)
Lingüista

La ubicaba como un tronco del aksaná, dialecto kawésqar hoy extinguido.

Alessandro BausaniAlessandro Bausani
(Italia, 1921 -1988)
Islamista, sin conocimientos de lenguas amerindias.

Completó la traducción de "Doctrina para los viejos chonos" y la presentó en "Nuovi materiali sulla lengua chono", en ocasión del XL Congreso de Americanistas (Génova, 1975).

Christos ClairisChristos Clairis
Contemporáneo, profesor de la lingüística general en la Sorbona.

En 1990 escribió: "La gente ha discutido sobre la lengua Chono y aún lo hace ... incluso cuando no hay un sólo dato disponible sobre esta lengua putativa. Si acaso los Chonos existieron como una entidad étnica puede ser un problema histórico y/o etnológico, pero proponer la existencia de una lengua para la que no hay datos es casi una contradicción lógica, a menos que uno esté tratando con reconstrucción lingüística o protolenguas".

Comentarios desafortunados en base a la bibliografía existente.

Fuentes:


Los primeros pobladores de Chiloé. Génesis del horizonte mapuche. Alberto Trivero Rivera